Interviewee: Sandra Trahan Tape 5020 Interviewer: Julia Mahler Session 1
Transcriber: Erin
Segura Fall 2019
Translator: Erin
Segura
[Begin Tape 5020. Begin Session I.]
JULIA MAHLER:
That’s okay. Julia Mahler here with Sandra Trahan and we’re in Duson, Louisiana for the French
2201 project. Quoi c’est ton nom ?
SANDRA TRAHAN:
Mon nom est Sandra Trahan.
MAHLER: Ayoù tu viens
?
TRAHAN: De Church Point.
MAHLER: Quoi c’est
l’histoire que tu vas me raconter aujourd’hui ?
TRAHAN: Je vas te
dire l’histoire … [laughs]
MAHLER: [laughs]
TRAHAN: Avec, de mon mari. Il a tout le temps … [laughs] il a tout le temps [inaudible] du gaz
dans notre char.
MAHLER: [laughs] You can tell the story.
TRAHAN: Je
vas te dire. Okay. Équand j’étais jeune, puis j’ai juste marié mon mari, il m’a regardé dans ma
figure et puis tout d’un escousse, il dit, “On va aller en village.” J’ai dit, “Okay.” Je vas dans
le char. Je regarde à la … ayoù mon gaz est et il était dessus E. Et mon mari dit, “T’as pas
besoin du gaz ?” J’ai dit, “Okay!” So, quand on arrivait à la, [au ras] de la gas
station, all of the … tout d’un escousse, oop !
Mon char a cassé.
Oop ! Il voulait p’us gone. Nope. P’us de gaz. Oh, il prend mon char à coups de pied.
Puh ! Puh ! Je dis, “Arrête ça ! Va mettre du gaz plutôt !” Il faulait il marche au gas
station avec son gaz tin [puis] revenir back, mettre du gaz [1:52] dans
mon char. Phew ! There it goes, mon char commence encore. Il faisait ça une fois par semaine.
Tout le temps, il faisait ça. On avait p’us de gaz dans mon char.
MAHLER: Merci. En quelle année t’as été énée ?
TRAHAN: [pauses] MAHLER: Répétez ? TRAHAN: Hein
?
MAHLER: Oh. En quelle année t’as été énée ? TRAHAN: I didn’t understand you. [laughs] MAHLER: [laughs]
TRAHAN: [whispers] Uh-huh. J’étais énée dans octobre --
MAHLER: De ?
TRAHAN: … le sept
dedans … hmm.
UKNOWN MALE: Cinquante-six.
TRAHAN: Yeah, but
… C’était dans 56 (cinquante-six), but 19 … how do you
say “19 ?”
UNKNOWN FEMALE: Dix-neuf cinquante-six.
TRAHAN: [laughs]
MAHLER: [laughs] Ayoù
t’as été énée ?
TRAHAN: Dans Cankville. UNKNOWN MALE: Louisiana. TRAHAN: Dans Cankville.
MAHLER: Ayoù t’as été élevée ?
TRAHAN: [pauses]
MAHLER: Élevée
?
UNKNOWN FEMALE: Ayoù
tu restais ? [laughs]
MAHLER: Ayoù t’as été
élevée ?
TRAHAN: I
understand, I’m just trying to figure out … I was raised … J’étais élevée
dedans Cankville et Carencro.
MAHLER: T’as resté dans d’autres places ?
TRAHAN: J’ai resté
dans d’autres places. Plus en Carencro plutot de Cankville.
MAHLER: T’as été
jusqu’à quel livre à l’école ?
TRAHAN: [4:06]
J’ai été dans le huitième grade, parce que j’avais un petit frère et il était
retardé et il faulait que je reste avec lui pour ma mère et mon père travaillait.
MAHLER: T’as étudié le français à l’école ?
TRAHAN: Non.
MAHLER: Non ? Dans ta
famille, ça parlait plus en français ou en anglais quand --
TRAHAN: Ma mère et
mon père a juste parlé français.
MAHLER: T’es mariée
?
TRAHAN: Ouais.
MAHLER: Ton mari
parle français ?
TRAHAN: Il parle pas
français, mais il comprend tout quelque chose je dis.
MAHLER: Ton mari
parlait français ?
TRAHAN: Non.
MAHLER: Non ? T’as
des enfants ?
TRAHAN: Ouais.
MAHLER: Tes enfants parlaient français ? TRAHAN: Non, ça voulait pas
parler français. MAHLER: Tu travailles toujours ?
TRAHAN: Non.
MAHLER: Quoi c’était
ton travail ?
TRAHAN: Je
travaillais à Thrifty ayoù ça tirait des chars.
MAHLER: Quoi c’est ton travail ? Pas travail … oui ? Tu travailles pas ? Quoi c’est ton travail
? Non ?
TRAHAN: Non.
MAHLER: Non.
Aujourd’hui, avec qui tu parles français ?
TRAHAN: Avec mes sœurs quand ça vient et avec mon mari. Il me comprend, mais il peut pas
parler.
MAHLER: [6:05]
Combien souvent tu parles français asteur ?
TRAHAN: Chaque chance
je peux, parce que je veux pas perdre la manière que je parle.
MAHLER: Merci. That’s it.
[laughs] [break in tape] Okay.
TRAHAN: Équand j’étais jeune, j’avais resté avec ma mère et mon père. Mon père, c’est Oberlin
Jagneaux et ma mère était Ozélie Jagneaux. On a resté dans la campagne et puis on restait dans une
maison qu’était … qu’avait des --
UNKNOWN FEMALE:
Des spirits.
TRAHAN: …
qu’avait des ghosts dedans. And … une journée, mon nonc a menu à notre maison. Et puis
il a dit à mon père, il dit, “Ta vache est sortie !” Il dit, “Ma vache ?” Il dit,
“Ouais, elle est
sortie.” Il dit, “Okay.” Il dit, “Allons l’amener back dans le … dedans le --”
UNKNOWN FEMALE: [7:13] Magasin.
TRAHAN: … dans le magasin.” Il dit, “Okay.” Il dit … il arrivait à la vache et il dit … Quoi
c’est son nom [Jill] ?
UNKNOWN FEMALE: I don’t remember. [You need to tell the story.] I don’t know. Caillette !
TRAHAN: Il
dit, “Caillette ! Va !” Il a tourné le bord. Caillette était gone. Et [après] ce jour, p’us
de Caillette. Elle est gone. Le soir, équand on est pour se coucher dedans la maison, on
avait une chambre on pouvait pas rester dedans. Presque toute la nuit, il y avait des enfants qui
restaient en dedans qui jouaient cannettes. Ça tirait les cannettes. Ça faisait “Pow ! Pow ! Pow !”
Ça allait … tu pouvais pas dormir à force ça après … faire un tas de train. Ça fait, il faulait tu
te lèves et puis tu vas et puis t’assir dans l’autre chambre que tu peux dormir dedans. Et une
journée, ma Mame, ma mère était dehors et puis elle avait des basses dessus la galerie. Tout d’un
escousse, la basse a commencé à galancer, galancer. Et ma mère a tourné le bord et puis elle a
regardé à la basse et quand elle a regardé à la basse, la basse a dit, “Ozélie !” Quand la basse a
dit “Ozélie,” ma mère a parti à la course [sur la] [inaudible] [dedans] les voisins et puis elle
dit, “Oh
! Je peux p’us
rester là. Il faut que je gone.” Ça fait, elle s’en va packer et puis elle a … s’en
allé.
MAHLER: Fini ?
TRAHAN:
[agrees] [break in tape] Okay, ma mère et mon père, eusse était jeunes, jeunes équand ça s’a
marié. Ma mère avait 14 (quatorze) ans et mon père avait 18 (dix-huit) ans équand ç’a marié. Dans
une journée, des jours, comment eusse était jeunes, mon père a volé ma mère, parce que sa mère à lui
voulait pas un autre [Ménard] dans sa famille. Ça fait, elle a dit … so,
[9:40] mon père a, le soir, ça lui a dit, “Mais, ouais. Je vas la voler.” So, il a
volé ma mère. Il l’a volé, puis, le lendemain matin, il a été en prison parce que, il a volé ma
mère. Et puis, le jour après ça, il faulait qu’il la marie parce que, il l’a volée et quand tu
volais quelqu’un dedans ces jours, il faulait que tu la mariais. Ça fait, c’est ça qu’a arrivé avec
ma mère et mon père. Mon père a volé … il faulait il la mariait parce que, il l’a volée. Et c’est
comme ça c’était. Et puis là, on avait, après ça, ma mère et mon père a resté ensemble pendant
longtemps. On a … elle a eu 13 (treize) enfants. Elle a perdu trois et on était dix qu’étaient
toujours en vie. And now, on en a neuf qui restent, qu’est toujours en vie. Et moi, je suis
la plus jeune dans les filles et puis, j’ai un petit … mon frère. Il est un petit brin plus jeune
que moi. Il a quatre ans plus jeune que moi et on est toujours tous là ebsèpe pour un. Et on s’a
tout le temps … et bien, on était tout le temps une grosse famille pour Chrismeusse, pour … how
do you say “Christmas ?”
UNKNOWN MALE: [inaudible]
UNKNOWN FEMALE: Moi,
je connais pas. TRAHAN: [laughs]
MAHLER: [laughs]
TRAHAN: On
avait tout le temps un gros, gros … on avait une gros [bande]. Mon père et ma mère, eusse avait un
gros cochon et on faisait tout ça pour chaque … chaque tout le temps, on avait tout le temps un bon
temps avec eusse. On avait pas rien. On avait pas d’argent. On était pauvre. Il faulait eusse
ramasse du coton dedans le jour. Et je me rappelle équand j’étais une petite fille, équand ma Mame
ramassait du coton, moi, je prendais un ride dessus son sac à coton. Et puis, elle me halait
dedans tous les rangs. On a … j’aimais ça, parce que j’étais jeune. Mais, on a … c’est comme
aujourd’hui on est. On était pauvre. On avait pas rien. Mais, on avait
[12:20] chacun, tous nous-autres, on s’aimait un tas. Ça fait, ça que ç’a fait une
bonne vie avec nous-autres. [break in tape]
MARY: I was
putting some peroxide on my cut.
TRAHAN: Tyson taught
her again. [laughs] He taught her something else. [laughs]
MAHLER: [laughs]
MARY: [Cher baby] He
[inaudible].
TRAHAN: I … I’m doing a French immersion for a girl and I’m … I have to speak in French for this girl.
MARY: [agrees]
TRAHAN: And …
MARY: What girl ?
TRAHAN: That [Kacie] knows. And she’s over
here, and I’m telling her stories about what’s going on and stuff. And I thought maybe I could get
you on the phone and me and you could speak some French together. It’s hard speaking by myself.
[laughs]
MARY: Hein ? [laughs] TRAHAN: [laughs] MARY: Who is she ?
TRAHAN: Her name
is, what again ?
MAHLER: Julia.
TRAHAN: Julia.
MARY: But she talks French ?
TRAHAN: She’s taking a French
class --
MAHLER: [13:20]
[laughs]
TRAHAN: … but she’s learning
French. [laughs]
MARY: Oh.
TRAHAN: The Cajun French.
MARY: Yeah. Oh,
the Cajun French, that’s not like what they learn in school. TRAHAN: Tyson’s texting me,
“You can tell her about when we played hide-and-seek in Tennessee.” [laughs]
MARY: [inaudible] We had a good time.
TRAHAN: Tyson
texted me. He says, “Tell her about whenever we played hide-and-seek in Tennessee.” We played
hide-and-seek --
MARY: [laughs]
TRAHAN: … in an old…
UNKNOWN MALE: Hospital.
TRAHAN: It was an old hospital,
but it … they made a …
UNKNOWN MALE: Courthouse.
TRAHAN: A
courthouse out of it. And the upstairs was still the hospital. And we … we Cajun we … [laughs]
MARY: You were
playing hide-and-seek in there ?
TRAHAN: Yes. We were playing hide
--
UNKNOWN FEMALE : We had a good
time Mary Jane. [laughs]
TRAHAN: We were playing
hide-and-seek --
UNKNOWN FEMALE : [14:11] Man !
TRAHAN: … in the
courthouse in Tennessee. We went upstairs. [laughs]
MAHLER: [laughs]
TRAHAN: We
went upstairs where they had the hospital beds and all that, that was still up there, and we went
play hide-and-go-seek in there, me and [Erwin] and I and Tyson and Damon and Moochie all come find
us.
MARY: [laughs]
TRAHAN: Yeah. It was so much fun.
He left us because he was too scared.
UNKNOWN MALE : I told her
[crosstalk]
UNKNOWN FEMALE : [crosstalk]
you don’t know how to have fun [inaudible].
MAHLER: [laughs]
MARY: [crosstalk] and all
that.
TRAHAN: Well look,
allons parler en français. Listen --
MARY: [laughs]
TRAHAN: Listen, we’re going to
talk French, me and you. Okay ?
UNKNOWN MALE : [crosstalk]
MARY: Mais, parle
français.
TRAHAN: Okay, allons
parler en français, moi et toi. Okay.
MARY: Well
… TRAHAN: You got it on ? MAHLER: [agrees]
TRAHAN: You
were having me on all this time ? [laughs]
MAHLER: [laughs]
MARY: [15:00] [laughs]
MAHLER: I didn’t know when you
were going to start.
TRAHAN: Okay, Mary. Quoi on va parler ? MARY: Okay. [inaudible] jusqu’à
jeudi elle est -- TRAHAN: Pourquoi ?
MARY: [Tu
vois, pour ôter] these damn stitches sur mon … on my nose. Sur mon nez.
TRAHAN: Dessus ton
nez ?
MARY: Yeah.
TRAHAN: Oh.
MARY:
[laughs] Sur mon nez. Oh ! When my --
TRAHAN: [scolds] En
français !
MARY: [laughs] Quand
j’ai grouillé ma petite gueule --
TRAHAN: Ça fait mal ? MARY: [inaudible] TRAHAN: [agrees]
UNKNOWN FEMALE:
What’s “ghost” in French, Mary Jane ?
TRAHAN: Comment tu dis
“spirits” in French ?
MARY: Hein ?
TRAHAN: How you say
“ghosts” in French ?
MARY: Des
visions.
TRAHAN: Visions. That’s it
! Visions !
MARY: Les
visions.
TRAHAN: [15:55] [agrees] C’est ça quoi Mame et les autres, équand vous-autres a
resté dedans la maison qu’était avec les visions …
MARY: Ouais. On pouvait voir les visions. [laughs]
TRAHAN: Ouais.
MARY: She wants to talk French
[crosstalk]
TRAHAN: Équand
Caillette --
MARY: … learn French. Are you
going to bed ?
TRAHAN: Hé,
hé ! Équand Caillette … équand Caillette a disappeared en avant la figure à Daddy …
MARY: Ouais.
Et boy, il y avait des visions qu’avaient pas de têtes.
TRAHAN: Ils avaient
pas de têtes ?
MARY: Ils avaient pas
de têtes !
TRAHAN: Comment ? MARY: Non. [agrees] TRAHAN: T’as
vu ça ?
MARY: [Équand ça] restait à l’autre bord de Carencro, là, là … quand eusse parlait dehors en
bas de l’arbre --
TRAHAN: [agrees]
MARY: Eusse voyait …
c’est là ayoù nous-autres voyait des visions.
TRAHAN: Et puis ça
voyait les … avec pas de têtes ?
MARY: Avec pas de
têtes. Ouais.
TRAHAN: Ça c’est pas
bon.
MARY: [17:04] Non.
TRAHAN: Je
[galoperais], moi. [laughs]
MAHLER: [laughs]
TRAHAN: [J’aurais]
pas resté avec eusse.
MARY: Elle est à ta
maison à toi ?
TRAHAN: Elle est après me
tape dessus un téléphone.
MARY: Hein ?
TRAHAN: Elle
est après nous tape dessus un téléphone. MARY: Oh, elle est après nous attendre parler
-- TRAHAN: Ouais.
MARY: … dessus le phone ?
TRAHAN: Ouais.
MARY: Oh.
TRAHAN: Ouais.
MARY: Ben,
bon.
TRAHAN: Ça fait, quoi
t’après faire demain ?
MARY: Demain, pas de trop parce que j’ai pas de linge pour repasser, merci Bon Dieu.
Aujourd’hui non plus, il y en avait pas et je suis larguée comme un … larguée, tu peux pas croire
comment larguée je suis. Ouais, c’est mon dos qui fait mal.
TRAHAN: Mais, demain matin tu peux juste t’assir et puis faire arien.
MARY: Oh, ouais. Moi,
pas faire arien ? Il faut que je grouille.
TRAHAN: [agrees]
MARY: [18:02] Oh, il faut que je grouille.
TRAHAN: Mais, c’est
ça quoi je dis. Ça fait …
MARY: Je suis toujours après me
coucher dedans … dessus le recliner.
TRAHAN: Comment
?
MARY: Oh, well, je dors
mieux sur ça que dans mon lit.
TRAHAN: Mais ça,
c’est bon.
MARY: Ma [inaudible]
[peut-être] trop fort, là. You know ?
TRAHAN: T’as pas de
tête, c’est pour ça.
MARY: Ouais,
[crosstalk]
TRAHAN: [laughs].
MARY: J’ai mal de
tête, aussi.
TRAHAN: [laughs].
MARY: [inaudible]
avec moi.
TRAHAN:
Well, je souhaite eusse comprend quoi on est après parler, parce que je veux
y donner une bonne grade.
MARY: [crosstalk] on est après dire. TRAHAN: Je veux y donner une bonne
grade. MARY: [agrees]
TRAHAN: [agrees]
MARY:
Well. TRAHAN: Ça fait …
MARY: [Terry] m’a appelé talheure. T’as appelé [Tanya] ?
TRAHAN: [19:03]
Non, pas encore. [disagrees].
MARY: Oh.
TRAHAN: Je vas
l’appeler talheure.
MARY: Mais … TRAHAN: Il faut que -- MARY: Oh.
TRAHAN: [crosstalk] Oh, mais. C’est pas de ma faute.
UNKNOWN FEMALE: [inaudible]
MARY: [laughs]
TRAHAN: Mais, il faut
que j’espère jusqu’à demain matin, là, ben.
MARY: [agrees]
TRAHAN: Ça fait
…
MARY: Elle couche sur le sofa, pauvre malheureuse. Elle est toujours après soufferre avec ça.
Mais [crosstalk]
TRAHAN: [agrees]
MARY: … écouter,
ouais.
TRAHAN: Mais, je connais quand t’as cancer … équand t’as cancer, il faut que ça le coupe ou
l'ôter.
MARY: Oh, oui, mais pas autant. Ça, c’est un tas !
TRAHAN: Mais, garde
ton nez !
MARY: Non.
TRAHAN: Mais
...
|
MARY:
|
[19:43] [laughs]
|
|
TRAHAN:
|
[laughs]
|
|
MARY:
|
I
know that.
|
|
TRAHAN:
|
[laughs]
|
|
MARY:
|
Un
bord à l’autre.
|
|
TRAHAN:
|
Mais, ouais.
|
|
MARY:
|
À
travers --
|
|
TRAHAN:
|
Ça
fait …
|
|
MARY:
|
… de
mon nez.
|
|
TRAHAN:
|
Mais, all right, chère.
|
|
MARY:
|
All
right, then.
|
|
TRAHAN:
|
On
va se parler demain matin.
|
|
MARY:
|
All
right, bèb.
|
|
TRAHAN:
|
Bye, bèb.
|
|
MARY:
|
Bye.
|
|
TRAHAN:
|
Je
t’aime.
|
|
MARY:
|
[laughs]
|
|
TRAHAN:
|
She
didn’t hear me.
|
|
MAHLER:
|
[laughs]
|
[20:04]
[End Tape 5020. End Session 1.]
[Total session time - 20:04]
Interviewee: Sandra Trahan Tape 5020 Interviewer: Julia Mahler Session 1
Transcriber: Erin
Segura Fall 2019
Translator: Erin
Segura
[Begin Tape 5020. Begin Session I.]
JULIA MAHLER: That’s okay. Julia Mahler here with Sandra Trahan and we’re in Duson, Louisiana for the
French 2201 project. What is your name ?
SANDRA TRAHAN:
My name is Sandra Trahan.
MAHLER: Where are you
from ?
TRAHAN: Church
Point.
MAHLER: What’s the story that you’re going to tell me today ? TRAHAN: I’m
going to tell you the story about … [laughs] MAHLER: [laughs]
TRAHAN: My husband. He always … [lauhgs] … he always [inaudible] gaz in our car.
MAHLER: [laughs] You
can tell the story.
TRAHAN: I’m going to tell you. Okay. When I was young and I had just married my husband, he
looked me right in the eye and then all of the sudden, he said, “We’re going to go into town.” I
said, “Okay.” I got in the car. I looked at the … where the gas is, and it was on empty. And my
husband asked, “Do you need gas ?” I said, “Okay !” So, when we got to the [inaudible] gas
station, all of the sudden, oop ! My car was broken. Oop ! It didn’t want to go anymore. Nope. No
more gas. Oh, he started kicking my car. Puh ! Puh ! I said, “Stop it ! Go put gas in it instead
!” He had to walk to the gas station with his gas can and then come back, put gas
[1:52] in my car. Phew ! There it went, my car started back up. It used to do that
once a week. All the time, it would do that. There’d be no more gas in my car.
MAHLER: Thank you. What year were you born ?
TRAHAN: [pauses] MAHLER: Say that again ? TRAHAN: Huh ?
MAHLER: Oh. What year were you born ? TRAHAN: I didn’t understand you. [laughs] MAHLER: [laughs]
TRAHAN: [whispers] Uh-huh. I was born in October --
MAHLER: In ?
TRAHAN: … the seventh
of … hmm.
UKNOWN MALE: Fifty-six.
TRAHAN: Yeah, but …
it was in 56, but 19 … how do you say “19 ?”
UNKNOWN FEMALE: Dix-neuf
cinquante-six, 1956.
TRAHAN: [laughs]
MAHLER: [laughs]
Where were you born ?
TRAHAN: In Cankton. UNKNOWN MALE: Louisiana. TRAHAN: In Cankton.
MAHLER: Where were you raised ?
TRAHAN: [pauses]
MAHLER: Élevée
… raised ?
UNKNOWN FEMALE: Where
did you live ? [laughs]
MAHLER: Where were
you raised ?
TRAHAN: I understood, I’m just trying to figure out … I was raised … I was raised in Cankton and
Carencro.
MAHLER: Have you lived anywhere else ?
TRAHAN: I’ve lived in
other places. More in Carencro than Cankton.
MAHLER: How many
grades did you finish in school ?
TRAHAN: [4:06]
I finished eighth grade, because I had a little brother who was disabled and I had
to take care of him while my mother and father were working.
MAHLER: Did you study French in school ?
TRAHAN: No.
MAHLER: No ? Did your
family speak more French or more English when --
TRAHAN: My mother and
father only spoke French.
MAHLER: Are you
married ?
TRAHAN: Yeah.
MAHLER: Does your
husband speak French ?
TRAHAN: He doesn’t
speak French, but he understands everything I say.
MAHLER: Did your
husband used to speak French ?
TRAHAN: No.
MAHLER: No ? Do you
have children ?
TRAHAN: Yeah.
MAHLER: Do your children speak French ? TRAHAN: No, they
didn’t want to speak French. MAHLER: Are you still workin ?
TRAHAN: No.
MAHLER: What kind of
work did you do ?
TRAHAN: I worked at
Thrifty, where they rent cars.
MAHLER: What type of
work do you do ? Not work … yes ? You don’t work ? No ?
TRAHAN: No.
MAHLER: No. Today,
with whom do you speak French ?
TRAHAN: With my sisters when they come to visit, and with my husband. He understands me, but he
can’t speak it.
MAHLER: [6:05]
How often do you speak French now ?
TRAHAN: Anytime I
can, because I don’t want to lose the ability to speak the way I do.
MAHLER: Thank you.
That’s it. [laughs] [break in tape] Okay.
TRAHAN: When I was young, I lived with my mother and my father. My father was Oberlin Jagneaux
and my mother was Ozélie Jagneaux. We lived in the country and then we lived in a house that was …
that had --
UNKNOWN FEMALE:
Spirits.
TRAHAN: … that had ghosts in it. And … one day, my uncle came to our house. And then he said to
my father, he said, “Your cow got out !” He said, “My cow ?” He said, “Yeah, she got out.” He
said, “Okay.” He said, “Let’s go bring her back in the … in the --”
UNKNOWN FEMALE:
[7:13] Barn.
TRAHAN: … in the barn.” He said, “Okay.” He said … he got to the cow and he said …
What was her name, [Jill] ?
UNKNOWN FEMALE:
I don’t remember. [You need to tell the story.] I don’t know. Caillette !
TRAHAN: He said, “Caillette ! Go !” He turned around. Caillette was gone. And from that day on,
there was no more Caillette. She was gone. At night, when they’d go to sleep in the barn, there
was a room that we could stay in. There were children who stayed in it who would play with
fireworks almost all night. They’d pop fireworks. They’d go, “Pow ! Pow ! Pow !” They’d go … you
couldn’t sleep because they were … making a lot of noise. So, you had to get up and go sit in
another room so you could get some sleep. And one day, my mother was outside, and she had some
washbasins on the porch. All of the sudden, a basin started to swing back and forth. And my mother
turned around and she looked at the basin and when she looked at it, it said, “Ozélie !” When the
basin said, “Ozélie,” my mother took off running [inaudible] the neighbors and then she said, “Oh
! I can’t stay here any longer ! I have to get out of here.” So, she went and packed her bags and
then she left.
MAHLER: Is that everything ?
TRAHAN: [agrees] [break in tape] Okay, my mother and my father, they were very young when they
got married. My mother was 14 years old and my father was 18 years old when they got married. Back
then, when they were young, my father snuck off with my mother because his mother wanted him to
marry another [Ménard] from his own family. So, she said … so, [9:40] my
father, one night, he said to himself, “This is it. I’m going to steal her away.” So, he kidnapped
my mother. He kidnapped her, then, the next day, he went to jail because he had
kidnapped her. And then, the next day, he had to marry her because he had snuck off with her, and
back then, when you snuck off with someone, the two of you had to get married. So, that’s how it
happened with my mother and father. My father stole her … he had to marry her, because he had snuck
off with her. That’s how things were. And then, we had, after that, my mother and my father lived
together for a long time. We had … she had 13 children. She lost three of them, so there were 10 of
us who lived. And now, there are nine of us remaining, who are still alive.
And me, I’m the
youngest of the girls and then, I have a younger … my brother. He’s a little bit younger than me.
He’s four years younger than me and we’re all still here except for one. And we always … well, we
always had a lot of family for Christmas, for … how do you say “Chrismeusse ?”
UNKNOWN MALE: [inaudible] UNKNOWN FEMALE: I don’t know. TRAHAN: [laughs]
MAHLER: [laughs]
TRAHAN: They had to pick cotton during the daytime. And I remember when I was a little girl,
when my mother was picking cotton, I’d ride on her cotton sack. And then, she’d pull me through
the rows. We … I loved that, because I was little. But, we had … it’s like we are today. We were
poor. We had nothing. But we had [12:20] each other, and we loved each
other a lot.
So, we had a good
life and we had each other. [break in tape]
MARY: I was putting
some peroxide on my cut.
TRAHAN: Tyson taught
her again. [laughs] He taught her something else. [laughs]
MAHLER: [laughs]
MARY: Cher
baby. He [inaudible].
TRAHAN: I … I’m doing a French immersion for a girl and I’m … I have to speak in French for this
girl.
MARY: [agrees]
TRAHAN: And …
MARY: What girl
?
TRAHAN: That [Kacie] knows. And she’s over here, and I’m telling her stories about what’s going
on and stuff. And I thought maybe I could get you on the phone and me and you could speak some
French together. It’s hard speaking by myself. [laughs]
MARY: Huh ? [laughs] TRAHAN: [laughs] MARY: Who
is she ?
TRAHAN: Her name is, what again ?
MAHLER: Julia.
TRAHAN: Julia.
MARY: But she talks French ? TRAHAN: She’s taking a French class --
MAHLER: [13:20] [laughs]
TRAHAN: … but she’s learning French. [laughs]
MARY: Oh.
TRAHAN: The Cajun
French.
MARY: Yeah. Oh, the
Cajun French, that’s not like what they learn in school.
TRAHAN: Tyson’s texting me, “You can tell her about when we played hide-and-seek in
Tennessee.” [laughs]
MARY: [inaudible] We had a good time.
TRAHAN: Tyson texted me. He says, “Tell her about whenever we played hide-and-seek in
Tennessee.” We played hide-and-seek --
MARY: [laughs]
TRAHAN: … in an
old…
UNKNOWN MALE: Hospital.
TRAHAN: It was an old
hospital, but it … they made a …
UNKNOWN MALE: Courthouse.
TRAHAN: A courthouse out of it. And the upstairs was still the hospital. And we … we Cajun we …
[laughs]
MARY: You were playing hide-and-seek in there ?
TRAHAN: Yes. We were
playing hide --
UNKNOWN FEMALE : We
had a good time Mary Jane. [laughs]
TRAHAN: We were
playing hide-and-seek --
UNKNOWN FEMALE : [14:11] Man !
TRAHAN: … in the
courthouse in Tennessee. We went upstairs. [laughs]
MAHLER: [laughs]
TRAHAN: We went upstairs where they had the hospital beds and all that, that was still up there,
and we went play hide-and-go-seek in there, me and [Erwin] and I and Tyson and Damon and Moochie
all come find us.
MARY: [laughs]
TRAHAN: Yeah. It was
so much fun. He left us because he was too scared.
UNKNOWN MALE : I told
her [crosstalk]
UNKNOWN FEMALE : [crosstalk] you don’t know how to have fun [inaudible].
MAHLER: [laughs]
MARY: [crosstalk] and
all that.
TRAHAN: Well, look,
let’s say it in French. Listen --
MARY: [laughs]
TRAHAN: Listen, we’re going to
talk French, me and you. Okay ?
UNKNOWN MALE : [crosstalk]
MARY: Well, say it in
French.
TRAHAN: Okay, let’s
speak French, you and me. Okay.
MARY: Well … TRAHAN: You got it on ? MAHLER: [agrees]
TRAHAN: You were having me on all this time ? [laughs]
MAHLER: [laughs]
MARY: [15:00] [laughs]
MAHLER: I didn’t know when you were going to start. TRAHAN: Okay, Mary.
What are we going to talk about ? MARY: Okay. [inaudible] until Thursday
she’s -- TRAHAN: Why ?
MARY: You know, to take out these damn stitches that are on my … on my nose. Sur mon
nez.
TRAHAN: On your nose ?
MARY: Yeah.
TRAHAN: Oh.
MARY: [laughs] On my nose. Oh ! When my --
TRAHAN: [scolds] In
French !
MARY: [laughs] When I
moved my little mouth --
TRAHAN: It hurts ? MARY: [inaudible] TRAHAN: [agrees]
UNKNOWN FEMALE:
What’s “ghost” in French, Mary Jane ?
TRAHAN: How do you
say “spirits” in French ?
MARY: Huh ?
TRAHAN: How you say
“ghosts” in French ?
MARY: Des visions.
TRAHAN: Visions. That’s it ! Ghosts !
MARY: Les visions.
TRAHAN: [15:55]
[agrees] That’s what Mom and the others, when y’all lived in the house that had
ghosts ...
MARY: Yeah. We could see ghosts. [laughs]
TRAHAN: Yeah.
MARY: She wants to talk French [crosstalk]
TRAHAN: When
Caillette --
MARY: … learn
French. Are you going to bed ?
TRAHAN: Hey, hey ! When Caillette … when Caillette disappeared right in front of Daddy’s face
...
MARY: Yes. And boy, there were ghosts that didn’t have heads.
TRAHAN: They were headless ? MARY: They didn’t have heads !
TRAHAN: How’s that ?
MARY: No. [agrees]
TRAHAN: You saw that
?
MARY: When they lived out there on the other side of Carencro … when they were talking outside
under the tree --
TRAHAN: [agrees]
MARY: They saw … that’s where we would see ghosts. TRAHAN: And they saw
the … the ones without heads ? MARY: The headless ones. Yep.
TRAHAN: That’s no good.
MARY: [17:04] No.
TRAHAN: I’d run away,
if it were me. [laughs]
MAHLER: [laughs]
TRAHAN: I wouldn’t
have been able to stay there.
MARY: She’s at your house ?
TRAHAN: She’s
recording me with her phone.
MARY: Huh ?
TRAHAN: She’s recording me on a phone. MARY: Oh, she hears us talking --
TRAHAN: Yeah.
MARY: … on the phone ?
TRAHAN: Yeah.
MARY: Oh.
TRAHAN: Yeah.
MARY: Well,
okay.
TRAHAN: Well, what
are you up to tomorrow ?
MARY: Tomorrow, nothing much, because I don’t have any ironing to do, thank the Good Lord.
Today neither, I didn’t have any and I was tired as a … tired like you can’t believe. Yeah, it’s
my back that’s hurting me.
TRAHAN: But tomorrow you can just sit back and do nothing.
MARY: Oh, yeah. Me,
do nothing ? I have to move.
TRAHAN: [agrees]
MARY: [18:02] I can’t
sit still.
TRAHAN: Well, that’s what I’m saying. So … MARY: I’m always sleeping in
my … in my recliner. TRAHAN: How’s that ?
MARY: Oh, well, I sleep better in it than in my bed.
TRAHAN: Well, that’s
good.
MARY: My [inaudible]
[maybe] too loud, there. You know ?
TRAHAN: You’re crazy, that’s why. MARY: Yeah, [crosstalk] TRAHAN:
[laughs].
MARY: My head hurts, too.
TRAHAN: [laughs].
MARY: [inaudible]
with me.
TRAHAN: Well, I hope they understand what we’re talking about, because I want to get a good
grade for her.
MARY: [crosstalk] we’re saying. TRAHAN: I want to get her a good grade.
MARY: [agrees]
TRAHAN: [agrees]
MARY: Well.
TRAHAN: So ...
MARY: [Terry] just
called me. Did you call [Tanya] ?
TRAHAN: [19:03] No,
not yet. [disagrees]
MARY: Oh.
TRAHAN: I’ll call her
soon.
MARY: But ...
TRAHAN: I have to --
MARY: Oh.
TRAHAN: [crosstalk]
Oh, well. It’s not my fault.
UNKNOWN FEMALE: [inaudible]
MARY: [laughs]
TRAHAN: Well, I’ll have to wait until tomorrow. MMARY: [agrees]
TRAHAN: So ...
MARY: She’s sleeping
on the sofa, poor thing. She’s still suffering from that. But [crosstalk]
TRAHAN: [agrees]
MARY: … listening,
yeah.
TRAHAN: Well, I know that when you have cancer … when you have cancer, you have to cut it out or
have it removed.
MARY: Oh, yes, but not that much. That’s a lot !
TRAHAN: Well, look at
your nose !
MARY: No.
TRAHAN: Well ... MARY: [19:43] [laughs] TRAHAN: [laughs] MARY: I know that.
TRAHAN: [laughs]
MARY: From one side
to the other.
TRAHAN: Well, yeah. MARY: Across -- TRAHAN: So …
MARY: … my nose. TRAHAN: Well, all right, dear. MARY: All right, then.
TRAHAN: We’ll talk tomorrow morning.
MARY: All
right, bèb. TRAHAN: Bye, bèb. MARY: Bye.
TRAHAN: I love you.
MARY: [laughs]
TRAHAN: She didn’t
hear me.
MAHLER: [laughs]
[20:04]
[End Tape 5020. End Session 1.]
[Total session time - 20:04]