Interviewee: Nathan Woods Tape 5018 Interviewer: Lauren Garrido Session 1
Transcriber: Erin
Segura October 6, 2019
Translator: Jackson Butterbaugh [Begin Tape 5018. Begin Session I.]
NATHAN WOODS: Photo?
LAUREN GARRIDO: I can.
WOODS: Okay, okay.
GARRIDO: I can edit things out --
[laughs]
WOODS: Okay.
GARRIDO: … if I need to.
WOODS: Okay.
GARRIDO: My name
is Lauren Garrido and I’m here with Mr. Nathan Woods in Prairieville, Louisiana and today is
October 6, 2019 and this is for a project for French 2201 at LSU. Okay. Quoi
c’est ton nom ?
WOODS: Mon nom c’est Nathan Woods.
GARRIDO: Ayoù tu
viens ?
WOODS: Je viens de la
Paroisse Vermilion. Le village, c’est Gueydan.
GARRIDO: En quelle
année t’as été éné ?
WOODS: Repeat.
GARRIDO: En quelle
année t’as été éné ?
WOODS: J’ai été éné dans 1939 (dix-neuf cent trente-neuf), en décembre, le mois de décembre, le
16 (seize) de décembre.
GARRIDO: Okay. Ayoù t’as été éné ?
WOODS: [1:06] J’ai
été éné dans la Paroisse Vermilion.
GARRIDO: Ayoù t’as
été élevé ?
WOODS: Dans la
Paroisse Vermilion, à Gueydan, Louisiane.
GARRIDO: T’as resté
dans d’autres places ?
WOODS: J’ai
resté dans la Paroisse Vermilion jusqu’à 1968 (dix-neuf cent soixante-huit) et là, je m’ai déménagé
dans la Paroisse de Ascension.
GARRIDO: [agrees] T’as été jusqu’à quel livre à l’école ?
WOODS: Le douzième
livre.
GARRIDO: [agrees]
T’as étudié le français à l’école ?
WOODS: No.
GARRIDO: Dans ta
famille, ça parlait plus en français ou en anglais quand t’étais petit ?
WOODS: Juste le français. GARRIDO: T’es marié ? WOODS: Mais, ouais.
GARRIDO: Ta femme parle français ?
WOODS: Un petit brin. GARRIDO: T’as des enfants ? WOODS: J’ai quatre garçons. GARRIDO: Tu travailles toujours ?
WOODS: Non.
GARRIDO: Quoi c’était ton travail ?
WOODS: J’ai
travaillé dans les chemical plant.
GARRIDO: [2:31] [agrees] Aujourd’hui, avec qui tu parles français ?
WOODS: Avec des amis qu’on voit à l’Association de Cadien, de musique cadienne. J’ai des amis
que je rencontre. On se rencontre là et on parle français.
GARRIDO: Combien souvent tu parles français asteur ?
WOODS: Peut-être une
fois par mois.
GARRIDO: [agrees] Et quoi c’est l’histoire que tu vas me raconter aujourd’hui ? WOODS:
C’est une histoire que, en 1929 (dix-neuf cent vingt-neuf), c’était contre la loi de
vendre de liqueur et quelque sorte de manière, il y a un char à fret qu’a été à Gueydan.
J’aimerais dire de l’histoire de ça.
GARRIDO: [agrees]
WOODS: Dans
1929 (dix-neuf cent vingt-neuf), il y a un char qu’a arrivé au dépôt à Gueydan et le train
master, il était pas sûr quoi c’est qu’était en dedans. Ça fait, il l’a rouvert et il a trouvé
qu’il y avait de liqueur dans le char. Ça fait, il a appelé les fédérals et les fédérals ont été et
ils ont décidé que, il faut … eusse voulait détruire la liqueur. La liqueur était dans des sacs, des
sacs de pite avec des chaffs de riz. Ils aviont mis les bouteilles de liqueur dans les sacs.
Ça fait, ils ont décidé … les fédérals disaient ils auront engager du monde qui restaient alentours
pour casser … ils ont pris des haches. Ils ont cassé les sacs et cassé la liqueur pour détruire la
liqueur qu’était dans les sacs. Ça fait, ils ont commencé avec des haches et eusse cassait les
bouteilles pour détruire la liqueur, mais il y avait des … un tas du monde. Il y avait du monde qu’a
dit, “Well, peut-être que, il y a de ces bouteilles-là qu’a pas cassé!” Ça fait, quand eusse
tirait le sac à
côté pour détruire un
autre sac, il y avait quelqu’un qui grab le sac et puis ça s’en allait avec.
GARRIDO: [agrees]
WOODS: [5:20]
[Tu vois ?] Eusse sauvait avec la liqueur. [laughs] Ça fait, quand ç’arrivait au … il y avait
juste deux hommes fédérals. Eusse pouvait pas attraper ce monde qui faisait ça. Ça fait, quand
ç’arrivait autours de … quand ils étiont proche finis, il y avait du monde qui grabait ça
avant quelqu’un pouvait l’écraser. [laughs]
GARRIDO: [laughs]
WOODS: Ça fait, c’est
ça le conte que moi, j’ai pour 1929 (dix-neuf cent vingt-neuf).
GARRIDO: Merci.
WOODS: [laughs]
GARRIDO: Merci
beaucoup.
[5:59]
[End Tape 5018. End Session 1.]
[Total session time - 5:59]
Interviewee: Nathan Woods Tape 5018 Interviewer: Lauren Garrido Session 1
Transcriber: Erin
Segura October 6, 2019
Translator: Jackson Butterbaugh [Begin Tape 5018. Begin Session I.]
NATHAN WOODS: Photo
?
LAUREN GARRIDO: I
can.
WOODS: Okay,
okay.
GARRIDO: I can edit
things out -- [laughs]
WOODS: Okay.
GARRIDO: … if I need
to.
WOODS: Okay.
GARRIDO: My name is Lauren Garrido and I’m here with Mr. Nathan Woods in Prairieville, Louisiana
and today is October 6, 2019 and this is for a project for French 2201 at LSU. Okay. What is your
name ?
WOODS: My name is Nathan Woods.
GARRIDO: Where are
you from ?
WOODS: I’m from the
town of Gueydan in Vermilion Parish.
GARRIDO: What year
were you born ?
WOODS: Repeat
?
GARRIDO: What year were you born ? WOODS: I was born December 16th, 1939.
GARRIDO: Okay. Where were you born ?
WOODS: [1:06] I was born in Vermilion Parish.
GARRIDO: Where were
you raised ?
WOODS: In Gueydan,
Louisiana in Vermilion Parish.
GARRIDO: Have you
lived anywhere else ?
WOODS: I lived in
Vermilion Parish until 1968 and then I moved to Ascension Parish.
GARRIDO: [agrees]
[agrees] How many grades of school did you finish ?
WOODS: Twelfth
grade.
GARRIDO: [agrees] Did
you study French at school ?
WOODS: No.
GARRIDO: Did your
family speak French or English more when you were little ?
WOODS: Just French. GARRIDO: Are you married ? WOODS: Well, yeah.
GARRIDO: Does your wife speak French ?
WOODS: A little bit. GARRIDO: Do you have kids ? WOODS: I have four boys.
GARRIDO: Are you still working ?
WOODS: No.
GARRIDO: What was
your job ?
WOODS: I worked in
the chemical plant.
GARRIDO: [agrees]
These days, with whom do you speak French ?
WOODS: [2:35] With friends we see at the Cajun French Music Association. I have some
friends I meet. We meet there and we speak French.
GARRIDO: How often do you speak French these days ?
WOODS: Maybe once a
month.
GARRIDO: [agrees] And
what story are you going to tell me today ?
WOODS: It’s a story that, in 1929, it was against the law to sell liquor and stuff like that,
there’s a freight train that went to Gueydan. I’d like to tell that story.
GARRIDO: [agrees]
WOODS: In 1929, there was a train that arrived at the depot in Gueydan and the train master
wasn’t sure what was in it. So, he opened it and he found out there was alcohol in the train car.
So, he called the feds and the feds came and decided that they have to… they wanted to destroy the
alcohol. The alcohol was in bags of peat with rice chaffs. They had put the bottles of alcohol in
the bags. So, they decided… the feds said they were going to hire people who lived around there to
break them… they grabbed axes. They broke the bags and the alcohol to destroy the alcohol that was
in the bags. So, they started with axes and broke the bottles to get rid of the alcohol, but there
were… a ton of people. There were people who said, “Well, maybe some of these bottles didn’t
break!” So, when they pulled a bag to the side to destroy another bag, there was someone who would
grab the bag and then they left with it.
GARRIDO: [agrees]
WOODS: [5:20] You know ? They salvaged some of the alcohol. [laughs] So, when they arrived… there were
just two feds. They couldn’t catch all the people who did that. So, when
they arrived around… when they were almost done, there were people who grabbed it before someone
could break it.
GARRIDO: [laughs]
WOODS: So, that’s the
story that I have from 1929.
GARRIDO: Thank
you.
WOODS: [laughs]
GARRIDO: Thank you
very much.
[5:59]
[End Tape 5018. End Session 1.]
[Total session time - 5:59]